– Translated from Beatritz de Dia’s Occitan original True love carries its share of joy, so these words sing too of joy, and I don’t worry or fret, or let my spirits get down, though the gossips aim to hurt us. Their trash talk doesn’t scare me— I laugh and laugh at the crap they… [Read More]
Claudia Keelan
[I’ve been thrown into hell]
– Translated from Beatritz de Dia’s Occitan poem "[Estat ai en greu cossirier]" I’ve been thrown into hell because of a man I once called mine, and this is true now and for all time since I love him beyond my skill to tell; so it turns out it was a test his quest for… [Read More]
[I sing of lies better left unsaid]
– Translated from Beatritz de Dia’s Occitan poem "[A chanter m’er de so qu’ieu non volria]" I sing of lies better left unsaid and cage the rage I feel for him who I’ve wanted more than anything. All my pity and good girl deeds died, and so my body, soul, and my brain, since I’ve… [Read More]
[I keep my thrive alive by youth and joy]
– Translated from Beatritz de Dia’s Occitan poem "[Ab joi et ab joven m’apais]" I keep my thrive alive by youth and joy, and youth and joy drive me, since my boy puts the bliss in bliss I play and play and live to kiss; and since I’m real; he must be too; I can’t… [Read More]